Job 36:14

SVHun ziel zal in de jonkheid sterven, en hun leven onder de schandjongens.
WLCתָּמֹ֣ת בַּנֹּ֣עַר נַפְשָׁ֑ם וְ֝חַיָּתָ֗ם בַּקְּדֵשִֽׁים׃
Trans.

tāmōṯ bannō‘ar nafəšām wəḥayyāṯām baqqəḏēšîm:


ACיד  תמת בנער נפשם    וחיתם בקדשים
ASVThey die in youth, And their life [perisheth] among the unclean.
BEThey come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
DarbyTheir soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
ELB05Ihre Seele stirbt dahin in der Jugend, und ihr Leben unter den Schandbuben.
LSGIls perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
SchIhre Seele stirbt in der Jugend und ihr Leben unter den Hurern.
WebThey die in youth, and their life is among the unclean.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs